Урок 8

Словарь

유학박람회-ознакомление с иностранными институтами,

유학-учеба за рубежом,

개최-открытие (собрания и т.п.), 제 출-подавать заявление,

등록금-плата за обучение,

장학금- стипендия,

기숙사-общежитие,

서울-Сеул,

지방-регион,

상담- консультация,

상담-объяснение,

궁금하다-интересоваться,

자세하다-подробный,

설명-объяснение,

마치 다-оканчивать,

대학원-аспирантура,

박람회-выставка,

참가하다-участвовать,

과정-курс (в университете),

조건-условие,  

박람회장-место выставки,

걸리다- занимать время

이리나: 안드레이 씨! 유학 박람회를 언제부터 하는 지 들은 적이 있어요?
안드레이: 네, 오늘부터 이틀간 개최한다고 들었어요.

제가 지금 그쪽으로 가는 중인데 같이 가겠어요?
이리나: 네, 좋아요. 사실 저는 한국 유학에 대해 관심이 많아요. 제출할 서류, 등록금, 장학금, 기숙사 등등 알고 싶은 것이 너무나 많아요.
안드레이: 이번 박람회에는 서울에 있는

대학과 지방에 있는 대학들이 많이 참여했어요.
각 대학별로 상담을 받고 있으니 궁금한 점이 있으면 가서 물어보세요.

자세하게 설명해 줄 거예요.
이리나: 그런데 안드레이 씨도 한국으로 유학 갈 생각이 있어요?
안드레이: 네, 저는 여기서 대학을 마치고 한국의 대학원에 갈 계획이에요.

그래서 이번 박람회에 참가한 대학 중에서 대학원 과정이 있는 대학의 입학 조건을 알아볼까 해요.
이리나: 우리 빨리 가요. 저도 물어볼 것이 너무 많거든요.

참! 유학 박람회장이 어디예요?
안드레이: 바로 이 근처예요. 걸어서 10분 정도 걸려요.

Диалог
Грамматика

Соединительные наречия 접속 부사

Соединительные наречия выполняют связующую функцию между словами, а также между предложениями.

В корейском языке существует большая группа производных наречий,

образованных от имен прилагательных 그러하다, 그리 하다.

 

1. 그리고 - И.
1) Связывает два предложения (иногда отдельные слова) сочинительной связью, указывая на их однородность и равноправность. На русский язык переводится как союз "и". Также данное наречие используется и в том случае, если второе предложение добавляет к первому какую-либо новую информацию. В этом случае на русский язык оно будет переводиться союзами "а", "да и", "и","так же".
Примеры:
제 이름은 안드레이입니다. 그리고 제 친구 이름은 이리나입 니다. -.Меня зовут Андрей, а её Ирина.
이리나는 한국말을 잘 합니다. 그리고 영어도 잘 합니다. - Ирина хорошо говорит по-корейски. А также она прекрасно владеет английским.
우리 가족은 네 명인데, 아버지, 어머니, 형 그리고 접니다. - Нас в семье четверо: отец, мать, брат и я.

2) Связывает два предложения, указывая на очередность их действий.
오늘 안드레이하고 도서관에서 시험 준비를 했어요. 그리고 같이 저녁을 먹었어요. - Сегодня мы с Андреем в библиотеке готовились к экзамену. Затем мы вместе поужинали.
세수를 했습니다. 그리고 아침을 먹었습니다. - Я умылся, а затем позавтракал.

 

2. 그러나 – Но, однако
2) Связывает два предложения противительной связью. По смыслу соответствует наречию. 그렇지만. На русский язык переводится союзом "но".
Примеры:
나는 그 사람을 사랑합니다. 그러나 그는 나를 사랑하지 않나 봐요. - Я его люблю. Однако он, кажется, меня не любит.
저는 돈이 없습니다. 그러나 친구가 많습니다. - У меня нет денег, но есть много друзей.
요즘 수업이 많습니다. 그렇지만 힘들지 않습니다. - У меня много учебных занятий. Однако мне нетрудно.

 

3. 그러면 – Тогда.
Связывая два предложения, выражает их причинно- следственную связью. Используется в случае, когда второе предложение поясняет первое. На русский язык переводится союзом "тогда".
Примеры:
저한테 이야기를 해 보세요. 그러면 좋은 결론이 나올 수 있을 겁니다. - Расскажите мне. Может быть тогда появится хорошее решение.
시간이 없습니까? 그러면 택시를 타고 가세요. - У вас нет времени? Тогда поезжайте на такси.
너 안 갈거니? 그러면 나도 안 갈거야. - Ты не пойдешь? Тогда я тоже не пойду.

 

4. 그래서 – Поэтому.
Выражает причинно-следственную связь между соединяемыми предложениями. На русский язык переводится союзом "поэтому".
Примеры:
머리가 무척 아팠습니다. 그래서 학교에 안 갔습니다 - Сильно болела голова. Поэтому я не пошел в институт.
그는 4년 동안 엉터리로 공부하였습니다. 그래서 한국말을 전 혀 못 합니다. - в течение 4 лет он плохо учился. Поэтому он совсем не знает корейского языка.
오늘 시험을 잘 봤습니다. 그래서 기분이 좋습니다. - Я сегодня хорошо сдал экзамен. Поэтому у меня хоро- шее настроение.

 

5.그런데 – Однако.
Соединяет два предложения противительной связью. При этом противление, выражаемое во втором предложении, не отрицает факта, выражаемого в первом.
Примеры:
저희가 이 일을 해 드리겠습니다. 그런데 이것이 도움이 될까요? - Мы сделаем это. Однако принесет ли вам это пользу?
전에 그 사람을 많이 봤습니다. 그런데 요즘은 잘 안 보이는군요. - Раньше я часто встречал его. Однако теперь его не видно.
이 옷은 비싸게 샀습니다. 그런데 왠지 마음에 안 듭니다. - Я купил эту вещь за большие деньги. Однако почему-то она мне не нравится.
내일 시험을 봐야 됩니다. 그런데 유감스럽게도 필요한 책이 없 습니다. - Завтра я должен сдавать экзамен. Однако к сожалению, у меня нет нужной книги.

 

6. 그래도 - Однако, но, несмотря на это; но, тем не менее.
Соединяет два предложения противительной связью. На русский язык переводится: "однако", "но, несмотря на это","но тем не менее".
Примеры:
비가 옵니다. 그래도 가겠습니다. - Идет дождь. Но тем не менее я пойду.
내일은 쉬는 날입니다. 그래도 출근해야 됩니다. - Завтра нерабочий день. Но тем не менее мне необходимо выйти на работу.
이 일은 어렵습니다. 그래도 끝까지 하겠습니다. - Эта работа очень сложная. Но несмотря на это, я выполню ее до конца.

 

7. 그러니까 – Поэтому.
Выражает причинно-следственную связь. На русский язык переводится как союз "поэтому"..
Примеры:
회사가 여기서 멀어요. 그러니까 일찍 나가야 해요. - Компания отсюда находится далеко. Поэтому надо выйти пораньше.
겨울이 다가옵니다. 그러니까 점퍼를 사러 갑시다. - Приближается зима. Поэтому давайте пойдем купим куртку.
내가 왔습니다. 그러니까 좀 쉬어도 됩니다. - Я пришел. Поэтому Вы можете немного отдохнуть.

 

8. 그렇지 않아도 - Как раз.
Указывает на то, что говорящий думал или собирался произвести определенное действие, о котором перед этим упоминает его собеседник. Перевод на русский язык: "как раз…"Примеры:
안드레이: 시간이 있으면 같이 산책을 할까요? - Если у вас есть время, может прогуляемся вместе?
이리나: 그렇지 않아도 공원에 가려고 했습니다. - Я как раз собирался пойти в парк

Домашнее задание

1. 알맞은 접속 부사를 보기에서 있는 대로 찾아 넣으세요.
보기: 그리고, 그러나, 그러면, 그래서, 그런데, 그래도, 그러 니까, 그러면서, 그렇지 않아도
1) 어서 오세요. ( ) 한 번 만나고 싶었습니다.
2) 세상에는 비밀이 없어요. ( ) 말조심 하세요.
3) 지금 제가 너무 피곤합니다. ( ) 이 일은 끝내겠 습니다.
4) 기다리던 단비가 내렸습니다. ( ) 농부들은 기뻤 습니다.
5) 지금 시간이 없다고요. ( ) 내일은 어떻습니까?
6) 저 분은 몹시 가난합니다. ( )마음은 부자입니다.
7) 제 친구는 한국말을 잘 합니다. ( ) 영어도 잘 합니다.
8) 그 분을 한 번 만난 적이 있습니다. ( ) 이름이 생 각나지 않아요.

 

2. 다음 문장을 완성하세요.
1) 이 분은 우리 교수님입니다. 그리고 ________________
2) 이 물건은 아주 비쌉니다. 그러나__________________
3) 매운 음식을 못 먹습니까? 그러시면 ________________
4) 모스크바의 붉은 광장은 매우 아름답습니다. 그래서 _________
5) 내일은 한국어 시험이 있습니다. 그런데 __________
6) 지금 밖에 비가 오고 있습니다. 그래도 ___________
7) 내일 아침 일찍 서울에 갑니다. 그러니까 __________
8) 그는 우리 앞에서는 좋은 말만 합니다. 그러면서______
9) 오늘 잘 오셨습니다. 그렇지 않아도 ____________

 

3.한국어능력시험
나는 오늘 한국교육원에서 한국어능력시험을 보았습니다. 나는 시험에 대한 불안감 때문에 잠을 제대로자지 못했습니다. 아침 6시에 일어나서 체조를 하고 세수를 했습니다. 그리고 7시에 아침을 먹고 한국교육원으로 갔습니다.
나는 교실에 들어갔습니다. 학생들이 모두 긴장하고있는 것 같았습니다.
1교시에 어휘와 문법, 쓰기 시험이 있었습니다. 나는답안지에 컴퓨터용 펜으로 이름, 수험 번호를 쓰고 문제를 풀기 시작했습니다. 문제가 그리 어렵지 않았습니다.
2교시에는 듣기와 읽기 영역이었는데, 한국 사람들을 자주 만나서 그런지 듣기는 아주 쉬웠습니다. 그렇지만 읽기 영역은 시간이 모자랐습니다. 문장이 길고 모르는 단어도 많았습니다. 아무래도 읽기 영역은 자신이 없습니다.
1. 한국어능력시험은 어디서 보았습니까?
2. 한국어능력시험의 과목은 무엇입니까?
3. 무슨 영역이 제일 쉬웠습니까?
4. 만일 이 사람이 이번 한국어능력시험에서 떨어진
다면 어떤 영역 때문입니까?
5. 읽기 영역이 어려운 이유를 쓰십시오

 

4. 다음 보기의 접속 부사를 사용하여 문장을 만드세요.
보기: 그리고, 그러나, 그러면, 그래서, 그런데, 그래도, 그러니까, 그러면서, 그렇지 않아도.
1) ----------------------------------------------------
2) ---------------------------------------------------
3) ---------------------------------------------------
4) ---------------------------------------------------
5) ---------------------------------------------------
6) ---------------------------------------------------
7) ---------------------------------------------------
8) ---------------------------------------------------
9) ---------------------------------------------------